鸿雁天空上
对对排成行
江水长秋草黄
草原上琴声忧伤
鸿雁向南方
飞过芦苇荡
天苍茫雁何往
心中是北方家乡
鸿雁北归还
带上我的思念
歌声远琴声颤
草原上情意长
鸿雁向苍天
天空有多遥远
酒喝干再斟满
今夜不醉不还
乌拉特草原留下了太多悠久灿烂的游牧文化,其中,国家非物质文化遗产乌拉特民歌就是流传至今的文化活化石。
当年,著名的蒙古族摇滚乐队“额尔古纳”在中央电视台演唱了家乡民歌《鸿雁》,这首歌用婉转悠扬的曲调和生动质朴的歌词勾勒出了苍茫的乌拉特草原和浓郁的乡愁,至今都成为一首传唱度极高的蒙古族民歌。
在乌拉特草原,流传着一个关于《鸿雁》的美丽传说,相传很久以前,呼勒斯太苏木住着一户叫苏和的牧民,他们的女儿叫鸿嘎鲁(鸿雁),她与同村的男青年布仁相爱,不久外虏侵入,布仁应征去保卫家乡不幸牺牲,鸿嘎鲁闻讯后悲痛欲绝,决心继承心上人的遗志,于是告别父母踏上了保卫家园的征途。日复一日年复一年,就是不见姑娘回还,据打仗回来的人说鸿嘎鲁牺牲了,在弥留之际鸿嘎鲁望着北方,神情似乎对身边的人说:“叫他们不要为我忧伤,等春天到来的时候,我会和布仁等英雄们变成鸿嘎鲁飞回故乡,那里是我可爱美丽的家园呀。”后来,这里就有了鸿嘎鲁的故事,慢慢的演变成了一首歌,一支深受牧民喜爱而广为流传的《鸿雁》。
有资料显示,《鸿嘎鲁》最初的词曲作者是乌拉特西公旗莫日更庙活佛,创作年代是清乾隆55年(公元1790年)。蒙语“鸿”指的是 “白色”,“鸿嘠鲁”是“白天鹅”,并不是鸿雁,它原本是一曲传统的敬酒歌曲,到上个世纪五十年代,由于翻译词义的演变,把“白天鹅”译成了“鸿雁”,歌词大意也有所变化,就由敬酒歌演变成了思乡歌曲。
乌拉特民歌有着悠久的历史,18世纪初,随着乌拉特地区喇嘛教的盛行,民间文化受到宗教文化的影响,高僧喇嘛把宗教教化编成歌曲,歌词内容多为赞颂草原、骏马、家乡以及父母,用这种形式来影响百姓的精神领域。主要流行在乌拉特前、中、后旗牧区及包头西部蒙古族居住区,这4个地区的民歌风格各不相同,而乌拉特前旗牧区仍然完整地保留着原生态民歌。如今民歌保护已经成为乌拉特地区非遗工作的重点,而当《鸿雁》红了之后,“鸿雁”也成为了地方名片,越来越多的人从中认识了乌拉特草原和乌拉特民歌。